Tiếng địa phương Nghệ – Tĩnh (2)

Tiếp câu chuyện đang dở hôm trước về tiếng địa phương Nghệ – Tĩnh. Theo đúng tinh thần khoa học (:D), trước một hiện tượng nào đó, ta sẽ đặt câu hỏi và sau đó đi tìm câu trả lời. Bài trước đã đặt ra một loạt câu hỏi, việc tiếp theo là tìm câu trả lời. Sau khi lục tung Internet một ngày, mình phát hiện ra là mặc dù có khá nhiều bài đề cập về vấn đề này, nhưng hầu hết đều không phải là những nghiên cứu nghiêm túc, cung cấp được những lý giải thuyết phục. Vấn đề ở đây có lẽ không phải là người ta chưa nghiên cứu về vấn đề này, mà là các nghiên cứu về KHXH của VN hầu như chưa được đưa lên mạng. Ai học KHXH mà có đọc bài này thì xác nhận lại hộ nhé. 🙂

Như vậy về khoản tài liệu coi như bó tay. Thôi thì nói chuyện cho vui xung quanh các câu hỏi này vậy. Với lại viết một bài tìm hiểu nghiêm túc trên blog có lẽ là một việc ko phù hợp lắm. 🙂

Vấn đề thú vị đầu tiên ta có thể nhận thấy là việc ghi âm tiếng địa phương với các chữ cái Latinh theo quy tắc ghi âm hiện nay (dùng cho từ phổ thông) có nhiều chỗ gặp vấn đề. Có nhiều từ khi đọc lên tôi không thấy nó diễn tả được đúng âm mà mình dùng thường ngày. Không những không diễn tả được đúng âm, mà các thanh điệu cũng không chuẩn. Thanh điệu của tiếng địa phương Nghệ – Tĩnh khác với thanh điệu của tiếng miền khác. Tôi thử viết lại bằng cách khác, nhưng kết quả là không thể viết được. Read more of this post

Tiếng địa phương Nghệ – Tĩnh

Mấy lần định viết vài điều về tiếng địa phương Nghệ – Tĩnh, với rất nhiều từ phát âm khác hẳn từ phổ thông. Định là thế nhưng chưa lúc nào viết được. Giờ phải đặt bút viết vài dòng, từ từ sẽ bổ sung dần, chứ cứ đợi đến khi rỗi thì chẳng bao giờ rỗi được. 🙂

Bài thơ sau đây của Nguyễn Bùi Vợi (quê Nghệ – Tĩnh). Có thể nhiều người đã biết, nhưng trích lại đây để mở đầu.

Cái “gầu” thì gọi cái “đài”
Ra “sân” thì bảo ra ngoài cái “cươi”
“Chộ” tức là “thấy” em ơi
“Trụng” là “nhúng” đấy, đừng cười nghe em
“Thích” chi thì bảo là “sèm”
Khi ai bảo “đọi” thì đem “bát” vào
“Cá quả” thì gọi “cá tràu”
“Vo trôốc” là bảo “gội đầu” đấy em Read more of this post